What is the “hypothesis method” unique to “Chrono Cross”? Repeating contrast is also required [English pickled in the game # 95]
“Chrono Cross” appears a lot of characters like individuality lumps and many words to read again. That migrating line is what English translation and the tone of the character, and this time it picks up from the early snake building.
# Reading -arni Village ~ Viper Manor
In 10, 20 years… When We’re All Grown Up And Married, and Have Kids of Our Own…
WHEN THAT TIME COMES, I WONDER WHAT KIND OF Adult We’ll Be.
What Kind of Life Will I BE LEADING…
Ten years later, 20 years later… Growing and married and hold kid…
At that time, what kind of adult have we become. What kind of life are you sending…
THAT BOY… I GUESS I KINDA LIKED HIM…
IF THAT BOY Were Still ALIVE TODAY, I WOUDER BECOME OF US.
That boy… I think I was probably like…
If that child is still alive, what happened?
Sergu’s childhood friend Lena violates the difference between home and another. She imagines the future from her current in the scene of the beach in the home. In Another, I think that the past events are different in the past of the “IF-Were, i Wonder What Would ~”. _ The variation of the same statement is compared to home and another. _
I Cannot Leave Right Now, But Kom by VHEN YOU NEED MY HELP. I Am Villing To Help You.
Researcher’s Luciana is a German-style pronunciation. She seems good to image “W” to “V” and “TH” to “D” and “COME” to “KOM”, somewhat characteristic.
My Dweam Is To Sail De Vast Sea Someday on a Big Huge SHIP.
WOULD YOU MIND OPENING DIS CAGE QUIETWY?
Tsumal’s Yume will hit her Hiroji with a horny flap.
Can’t she sneeze this key key?
Mysterious life “PIP” (Tsumaru) is born, and I will talk like a young girl. Since “R” and “TH” can not pronounce, it is replaced with “W” and “D”.
JE M’Appelle Harle.
I am Ze Right-Hand Harlequin to Monsieur Lynx.
“Tsukuyomi” is from Japanese mythology, so English names are changed to “Harlequin” and so-called ways. Metal bat does not swing even if the name changes. She is the tone of the French style as well as Luciana, and “JE M’Appelle ~” (I am ~) and French as it is. She is “Harlequin” in English, but in French, I read “Arlkan” and the first “Harle” will be called “Arles”. You can also hear the “Arles Woman” that seduces the main character Sergu.
IF You Lie Down Wit ‘Dogs You Will Surely Catch Fleaz, Non?
If you are with such a thing, you will not have an absolute right?
The prototype is “if You Lie Down With Dogs, You Will Get Up with Fleas. (If you go to bed with dogs, it will come with fleas. “DOG” = It is a proverb that it happens badly and badly affected with bad guys.
Kid: I ‘M Gonna Kick Yer Arse So Hard, You’ll Kiss The Moon!
Harle: You Are Ze One Who Iz Going To Have Her her derrièrekicked!
Temee I’ll flee until I kiss you in the month!
What is the way of being fucked!
Slug “Kick Your ASS” is added to the Kid’s decisive speech “Moon” and the roughness is increasing. This is the meaning of “Have Her Derrière Kicked” (Derrière = ASS) to this, but there is a meaning of “disastrous” with “HAVE (GET) One’s Ass Kicked”, and it is also good in the meaning of the existence to the kid. I think it is a translation.
au revoir, mon Serge! See you Again!
And Serge, Pleaze Dream of Moi! OUI?
Orvoire, Serg! See you again!
Look at your dreams! Uhuh!
It was also “Detective Poaro”, but in English works, simple French, such as “MON” and “MOI”, sometimes appears as it knows.
Now, Serge… What Do You Desire From this World?
Do You Wish To Live Again?
Do You Want To Erase Your Demise From the Page of History?
Listen to me… The End of the Human World Is Nigh!
When this Time Comes, Serge, There Shall Be A Deep Enmity Between You and The World!
This is not speculation or premium… this is History!
Come on, Sergu… What do you want to this world?
Do you want to live again?
Do you want to erase your death from the history page?
Good to hear… The end of the world is near!
At that time, deep hate will be lilaced between you and the world!
This is not a prediction or a prediction… It is a history!
A mysterious man who tries to catch Sergu, Yamaneko. This is the first Rena line “When Ti Me Comes”. Even in Japanese, “at that time”, but because it is a one-phrase, more contrast will stand out. At Rena, I imagined an indeterminate future, but Yamaneko is an end that the future has already been determined.
NOW COME TO ME, SERGE!
The Assassin of Time… The Chrono Trigger !!!
Come with me, Sergu!
Situation of the time… Chrono Trigger!
# Impressive phrase: The Sea Never Changes, Does It?
IT’ll ProbaBly Keep Rolling in and Out, In and Out, Long After Our Lifetime…
Without a Single Change…
Surely, our life ends for a long time, pulling, pulling it and pulled…
None of them…
There is a connection between “sea” and “life” as an axis through “Chrono Cross”. The presence of the sea continued to be countried several billion years from the beginning of the planet and watched the trend of life. “IT’s Probable Seen Many Things… Heard Many Things…” And Rena says, but how many of the sea have “I saw”, I read the story of this work It will be the key.